Návrat do českého prostředí
Během života v Šanghaji jsem psala osobní blog, psala jsem si zprávy s přáteli a byla v kontaktu s rodiči, ale i tak jsem z českého kulturního prostředí prostě vypadla. První rok na škole jsem žila hlavně v angličtině, protože jsem měla kolem sebe zahraniční studenty, se kterými jsme nastoupili na jazykové studium. Většina ale po roce odjela a já nastoupila na čínský magisterský obor - všechno v čínštině. Od té doby jsem byla téměř stoprocentně v čínském prostředí a i mluvená angličtina se mi začala zhoršovat. O francouzštině nemluvě. Na škole byla spousta rodilých mluvčích - z afrických zemí. Jenže většina byli muži, kteří si každou konverzaci vykládali po svém a byli až moc přátelští, a tak jsem francouzštinu prostě vzdala. Navíc, čínština mi dávala zabrat dostatečně. S manželem mluvíme většinou čínsky. Na škole, kde jsem poslední roky učila, jsem většinu času používala hlavně čínštinu, protože děti kolikrát neuměly anglicky říct ani, že potřebují na záchod. Svědomitě jsem vedla hodiny v angličtině, jak se po mně vyžadovalo, ale pro udržení disciplíny a klidných nervů byla čínština stěžejní. Po práci jsem potom šla cvičit do klubu v centru města, kde se shromažďují hlavně cizinci, a najednou jsem musela přeladit na angličtinu. Musím říct, že když nejsem v kontaktu s cizinci často, tak s komunikací mimo čínštinu mám prvních pár minut docela problémy. Jazyk sám o sobě není problém a rozumím výborně. Když se mám ale vyjádřit, jako první mi v hlavě naskočí čínský styl odpovědi a čínská struktura věty. Číňané rádi odpovídají jedno až dvouslovně a konec. Čekají potom na doplňující otázky. To mě někdy při rozhovoru s manželem vytáčí doběla:
“Máš už naplánovaný zítřek?” -> Mám.
“A co teda budeš dělat?” -> Půjdu cvičit.
“Můžeš mi rovnou říct, kam v kolik a co?” Manžel vycítí moji netrpělivost a nutnost dodat jasnou a vyčerpávající odpověď ho trochu uvede do rozpaků, nicméně předloží plán dne.
“Já myslela, že zítra ještě učíš.” -> Dyť jo, v úterky učím. Jako věc samozřejmou to samozřejmě ve výčtu neuvedl.
Abyste si nemysleli, že jsem nějaká stíhačka. Na některé své tréninky chce, abych chodila s ním, takže si plánuji den na základě toho jeho - co všechno musím přihodit do batohu, jak velkou svačinu, jestli budu spát doma nebo na koleji a podobně.
Musím se přiznat, že jsem doma v Čechách na některé otázky v začátku reagovala podobně, než jsem si uvědomila, že my takhle nemluvíme a jsme daleko sdílnější. Alespoň mezi přáteli a blízkými.
Struktura věty je jiná, používají se jiná slovní spojení. Někdy mi chvíli trvalo, než jsem ze sebe vysoukala českou větu, občas jsem se zadrhla. Jindy jsem tak moc přemýšlela, že jsem si musela pomoct i zavřením očí, abych se soustředila. Slova, která jsem nenacházela, jsem vysvětlila opisem. Jiná jsem si prostě vymyslela. No, asi jsem vypadala jako retard.
Běžně jsem z češtiny plynule přešla do čínštiny a zpátky a někdy mi to ani nedošlo. To mi pak mamka řekla, že jí to budu muset říct ještě jednou, že z toho pochopila necelou půlku. Manžel mi občas ráno vypráví, že to šmodrchám dohromady i ve spaní. Něco vykřiknu čínsky a pak mumlám česky nebo v jinak nespecifikovaném jazyce.
Dalším specifikem čínštiny jsou všemožné zvuky, které mají ale jasný význam. Stejná slabika ale v jiném tóně nese úplně jinou emoci. ? ei v prvním tónu volá po pozornosti. Druhým tónem vyjadřujeme překvapení, třetím tónem nesouhlas, čtvrtým přitakáváme. Často takové věci přidávám do češtiny. Mým oblíbeným je ?? aiyou, to třeba když se mi něco nepovede, něco mě překvapí.
Všechno je to ale o zvyku a frekvenci používání. Pokud jste často mezi lidmi, kteří používají různé jazyky, po nějaké době budete mezi danými strukturami přecházet plynule a nebude vám to dělat velké potíže. Manžel nemá problém dávat instrukce taxíkáři v šanghajštině, do telefonu s maminkou mluvit jejich místním dialektem a mně zároveň odpovídat standardní čínštinou. Je to samozřejmě jednodušší než angličtina-čínština-čeština, ale i to jde.
Jak češtinu vidí manžel Číňan?
Lukáš rozhodně nepatří mezi pilné studenty, ve škole víc nebyl, než byl. Jeho odpor ke studiu spíš vycházel ze systému na škole a přístupu učitelů, který se mu nelíbil. Vždy když byla potřeba, dokázal se všechno rychle naučit a prošel všemi testy. Má opravdu sloní paměť, a to dokonce i tu dlouhodobou. Našrotit se slovíčka pro něj není žádný problém. Některá si připodobňuje k čínštině. ??? (qi bu lái - nelze vstát) mu zní podobně jako naše “cibule”, ??? (hashiqí - pes husky) zase jako “hasiči”, tak si to podle toho pamatuje. Problém mu dělají dlouhá slova, kde občas přehazuje písmenka. Časování základních sloves si už dobře osvojil, teď nás ale čeká skloňování podstatných jmen, to bude asi oříšek. Čestina má vysoké nároky na trpělivost a odhodlanost. Angličtinu i španělštinu se učil rád, ale s češtinou už často chtěl seknout.
Kateřina Krumpálová
Nápadník z ropné plošiny
Emaily s podivnými odkazy, falešné účty, které vám vysají bankovní kartu při nakupování zboží z bazaru, na to jsem zvyklá. Nečekala jsem ale, že mě podvodník potká i jinde...
Kateřina Krumpálová
Mistrovi se "ne" neříká - aneb jak jsem držela půst v čínských horách
S naším Mistrem Xu jsme se nikdy nenudili. Jednou mě naverboval do pětidenního detoxu v čínských horách...
Kateřina Krumpálová
Jak Číňané vnímají trendy oslavující těla všech velikostí a tvarů?
Západ se snaží oslavovat těla všech velikostí, tvarů, barech...často ne příliš úspěšně. Jak tyto trendy vnímají Číňané?
Kateřina Krumpálová
Telefonát s Taiwanem
Už začátkem nového roku, před oficiálním nástupem nového prezidenta do funkce, máme hned o čem mluvit. Co může přinést jeden telefonát s Taiwanem?
Kateřina Krumpálová
Bez filtru ani fotku!
Kruhy pod očima, vrásky, málo vlasů, tloušťka... pro zkrášlovací aplikace není nic problém. Moje čínské kamarádky se bez nejrůznějších filtrů odmítaly fotit a nad následnou úpravou kolikrát strávily i několik hodin.
Kateřina Krumpálová
Strasti v Číně: tlustá moc i málo
V Číně, zejména na jihu, bývá velký problém sehnat oblečení ve větších velikostech, než je M. Přitom M je spíš naším S. Kalhoty jsem si v Šanghaji většinou neměla šanci pořídit. Kult štíhlosti frčí všude.
Kateřina Krumpálová
Jak moc je anketa Sportovec roku opravdu objektivní?
Letošní výsledky ankety Sportovce roku už jsme měli možnost si prostudovat, v mnoha komunitách určitě vyvolaly vášnivé diskuze, a ani v MMA tomu není jinak.
Kateřina Krumpálová
Jak se teď mají lidé v Číně?
Začátkem prosince se najednou začalo rozvolňovat a covid se chová více než vzorně. Už není vůbec tak nebezpečný, jak se tvrdilo - něco jako obyčejná chřipka. Přesně podle rozhodnutí vlády. Obyčejní lidé to ale vidí trochu jinak.
Kateřina Krumpálová
Protivládní protesty v Číně - právě teď!
Ve čtvrtek ve městě Urumuqi uhořelo 10 lidí. To bylo poslední kapkou, kterou čínský pohár trpělivosti přetekl. Lidé vycházejí do ulic a požadují odstoupení vlády i prezidenta.
Kateřina Krumpálová
Projížďka čínským fárem značky Hongqi
Auta značky Hongqi brázdí silnice od roku 1958 a přezdívá se jim Rolls Royce Číny. Jezdí jím zahraniční návštěvy, politici a hlavně čínský prezident Xi. V Evropě jich moc nenajdete, my měli tu možnost projet se jím v Abú Dhabí.
Kateřina Krumpálová
Soutěže - jak moc jsou důležité?
S manželem jsme oba velice soutěživí. On zápasí profesionálně, já amatérsky. Prošli jsme si během těch let velkým vývojem, ale to zásadní se nezměnilo. Rozhodně se nechodíme zúčastnit. Jak vnímáme soutěže?
Kateřina Krumpálová
Návrat do českého prostředí - už je to rok!
Po dlouhých 10 letech v Číně jsme se loni přestěhovali zpět do ČR a manželovi se u nás moc líbí. Ze začátku to byl tak trochu šok pro nás oba a i já jsem si musela na některé věci zvykat. Co je třeba v obou zemích trochu jinak?
Kateřina Krumpálová
Jak vypadaly tréninky bojových umění na univerzitě v Číně
Během prvního roku na Šanghajské sportovní univerzitě jsem studovala čínštinu a reálie, k tomu jsem mohla zdarma na jeden ze sportů, pokud mě tedy trenér přijme.
Kateřina Krumpálová
Poslední rozloučení s mým čínským mistrem
Mistr málokdy vydržel na jednom místě. Měl mnoho velikých plánů, létal po světě a za jeden den stihl neskutečné množství věcí. Jeho náhlý odchod všechny hodně překvapil a bohužel pro nás znamenal konec jedné velké éry.
Kateřina Krumpálová
Slavné čínské politické duo a cenzura
Číňané, podobně jako my, mají ve zvyku si v obtížných životních situacích pomáhat humorem, často také metaforami. Někteří se vládě vysmívali i na Twitteru a ač anonymně, musí za to pykat.
Kateřina Krumpálová
Hlavně nezemřít na covid
Čína se snaží uchránit své obyvatelstvo od covidu, jak se dá. Lidé ze zoufalství skáčou z oken, umírají kvůli nedostatku léků, nejsou léčeni včas. I to se teď děje v Číně.
Kateřina Krumpálová
Kde obyčejní lidé nic neznamenají
Čína má nového císaře, kam svou zemi povede teď nedokáže říct nikdo. Nulová tolerance covidu zemi a její obyvatele hodně změnila. Nebo spíš ukázala jejich pravou tvář.
Kateřina Krumpálová
Na skok na ostrově Yas
Jsme tady z větší části pracovně, a tak si zdejší zábavní parky bohužel neužijeme, i tak jsme aspoň něco málo prozkoumali. Každý den se objeví něco, nad čím kroutíme hlavami.
Kateřina Krumpálová
Náš zápasový týden - jak vypadá fight week v MMA
Blížíme se ke konci zápasového týdne. Teď už nás čeká jen vážení, zápas proběhne v neděli. Jak probíhaly přípravy a jak vypadal poslední týden?
Kateřina Krumpálová
Císař Xi Jin Ping
Většina Číňanů očekává, že prezident Xi zůstane u moci i na třetí funkční období. Zvolen bude samozřejmě jednomyslně. Co dál si ale obyčejní lidé myslí?
předchozí | 1 2 3 4 5 6 7 ... | další |
- Počet článků 203
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1517x